25 de janeiro de 2014

0 As Aventuras de Tom Bombadil


Os dois belos poemas apresentados na obra procuram, através de linguagens diferentes, aproximar o leitor da rica e complexa poesia tolkieniana. Dividido em três partes, o livro inclui, além do texto original do poema de Tolkien, duas traduções para o português.
O primeiro poema, do renomado poeta William Guedes, foi feito em versos brancos, mas mantendo a métrica irregular do poema original.
O segundo, de Ronald Kyrmse, um dos maiores especialistas da obra de Tolkien, reflete uma tradução mais técnica usando ao máximo o conhecimento profundo do mundo e dos personagens do autor, obrigando toda a tradução aos preceitos poéticos de Tolkien em relação à rima e à métrica. 
A poesia que pode ter se perdido na leitura dessas duas traduções pode ser resgatada no confronto com o original inglês reproduzido integralmente na terceira e última parte deste livro.

0 comentários:

Postar um comentário

 
back to top